Search

Let’s Celebrate Hispanic Heritage Month Together!

¡Celebremos juntos el Mes de la Herencia Hispana!

We welcomed Hispanic Heritage Month which began this September 15th and will continue until October 15th; during this month we will celebrate and recognize the contributions that Hispanics have made to the culture of the United States.

Dimos la bienvenida a el mes de la Herencia Hispana que inicio este 15 de septiembre y continuara hasta el 15 de octubre; durante este mes celebraremos y reconoceremos las contribuciones que han hecho los hispanos en la cultura de Estados Unidos.

The month of September coincides with the independence commemorations of several Latin American countries: Mexico, El Salvador, Costa Rica, Chile, Guatemala, Nicaragua, and Honduras; this emphasizes the importance of Hispanic cultural heritage in the context of the history and struggles for independence of these countries. 

El mes de septiembre coincide con las conmemoraciones de independencia de varios países latinoamericanos: México, El Salvador, Costa Rica, Chile, Guatemala, Nicaragua y Honduras; Esto enfatiza la importancia de la herencia cultural hispana en el contexto de la historia y las luchas por la independencia de estos países. 

Hispanic Heritage Month has become a crucial celebration that not only recognizes the cultural richness and contributions of Latinos to this country but also offers a space for Latino communities to affirm their identity and reflect on the challenges and barriers we still face.

El Mes de la Herencia Hispana se ha convertido en una celebración crucial que no solo reconoce la riqueza cultural y las contribuciones de los latinos a este país, sino que también ofrece un espacio para que las comunidades latinas afirmen su identidad y reflexionemos sobre los desafíos y barreras que aún enfrentamos.

When we talk about Hispanics or Latinos, we are referring to the more than 60 million people in the United States who are identified as such, whose roots are “of Cuban, Mexican, Puerto Rican, South or Central American or other Spanish culture, regardless of their race.”. This information is based on data from the Census Bureau of this country.

Cuando hablamos de hispanos o latinos, nos referimos a los más de 60 millones de personas en Estados Unidos que somos identificados como tal, cuyas raíces son “de origen cubano, mexicano, puertorriqueño, sudamericano o centroamericano u otra cultura española, independientemente de su raza”. Esta información es basada según datos de la Oficina del Censo de este país

This originally week-long commemoration began in 1968 under President Lyndon B. Johnson; and it was not until 1988 under the presidency of Ronald Reagan that it was extended to a full month, granting additional time to more fully recognize the significant contributions of American Latinos to the country.

Esta conmemoración originalmente de una semana inicio en 1968 bajo la presidencia de Lyndon B. Johnson; y es hasta el ano 1988 bajo la presidencia de Ronald Reagan que se extiende a un mes completo otorgando el tiempo adicional para reconocer de manera más completa las significativas contribuciones de los latinos estadounidenses al país.

Currently, according to data from the United States Census Bureau, Latinos represent approximately 19.5% of the country’s total population, making us the largest racial or ethnic group in the United States. The recent demographic growth that has built this reality highlights the importance of the Latino community in the current social, cultural, and economic fabric of the country.

Actualmente según los datos de la oficina del Censo de Estados Unidos, los latinos representamos aproximadamente el 19.5% de la población total del país, lo que nos convierte en el grupo racial o étnico más grande en el territorio estadounidense. El crecimiento demográfico reciente que ha construido esta realidad subraya la importancia de la comunidad latina en el actual tejido social, cultural y económico del país.

Latinos play a fundamental role in a wide variety of fields, from economics to culture and politics. Their economic contribution is notable, with more than $3.68 trillion contributed to the United States Gross Domestic Product (GDP): if they were an independent country, they would have the fifth largest economy in the world. That is why Hispanic Heritage Month is a crucial opportunity to recognize and celebrate the contributions of the Latino community in the United States.

Los latinos desempeñamos un papel fundamental en una amplia variedad de campos, desde la economía hasta la cultura y la política. Y la economía no se queda atrás. Su contribución económica es notable, con más de 3,68 billones de dólares aportados al Producto Interno Bruto (PIB) de Estados Unidos: si fueran un país independiente, tendrían la quinta economía más grande del mundo. Es por ello que el Mes de la Herencia Hispana es una oportunidad crucial para reconocer y celebrar las contribuciones de la comunidad latina en Estados Unidos.

Some of the most prominent Latinos or Hispanics who have contributed to forging the history of the United States are the following:

Algunos de los latinos o hispanos más destacados y que han contribuido a forjar la historia de Estados Unidos son los siguientes:

Dolores C. Huerta | Yale, 2021

Dolores C. Huerta: co-founder and First Vice President Emeritus of Los Campesinos Unidos de América, AFL-CIO (UFW). Dolores has played a major role in the American civil rights movement.

Cofundadora y Primera Vicepresidente Eméritos de Los Campesinos Unidos de América, AFL-CIO ( UFW). Dolores ha tocado un rol mayor en el movimiento de los derechos civiles americanos.

Sonia Sotomayor: (New York, 1954) was the first Hispanic justice of the United States Supreme Court (2009), the first Hispanic person to be appointed to the New York judicial branch, and the third woman to be appointed in the entire history of the Supreme Court of that country.

 (Nueva York, 1954) fue la primera jueza hispana de la Corte Suprema de Estados Unidos (2009), la primera persona hispana en ser nombrada en la rama judicial de Nueva York, y la tercera mujer en ser nombrada en toda la historia de la Corte Suprema de ese país.

Franklin Ramón Chang Díaz: Chang Díaz (San José, Costa Rica; 1950) began his career at NASA in 1980 when he was selected to be an astronaut. The Costa Rican made his first trip aboard the Space Shuttle in 1986 and participated in six more missions between 1989 and 2002.

Chang Díaz (San José, Costa Rica; 1950) empezó su carrera en la NASA en 1980 cuando fue seleccionado para ser astronauta. El costarricense hizo su primer viaje a bordo del Space SHuttle en 1986 y participó en seis misiones más entre 1989 y 2002.

Luis Walter Alvarez

Luis Walter Álvarez: Winner of the Nobel Prize in Physics in 1968.

Ganador del Premio Nobel de Física en 1968.

Baruj Benacerraf: Winner of the Nobel Prize in Medicine in 1980 for the discovery “of genetically determined structures on the cell surface that regulate immunological reactions.”

Ganador del Premio Nobel de Medicina en 1980 por el descubrimiento “sobre estructuras genéticamente determinadas en la superficie celular que regulan las reacciones inmunológicas”.

Emilio and Gloria Estefan: Under the Presidency of Barack Obama, Emilio and Gloria Estefan were awarded the United States Presidential Medal of Freedom, the highest civilian honor in that country, which is awarded to “individuals who have made meritorious contributions to the security or interests of the United States, world peace or cultural efforts,” according to the White House.

Bajo la Presidencia de Barack Obama, Emilio y Gloria Estefan fueron condecorados con la Medalla Presidencial de la Libertad de Estados Unidos, el mayor honor civil en ese país, que es entregada a “individuos que han hecho contribuciones meritorias a la seguridad o a los intereses de Estados Unidos, la paz mundial o esfuerzos culturales”, según la Casa Blanca.

These people are just a few of the many who are prominent examples of the influence and impact of the Latino community. Their strength, perseverance and creativity have left a profound mark that has enriched the cultural diversity of the United States.

Estas personas son solo unos pocos de los muchos que son ejemplos prominentes de la influencia y el impacto de la comunidad latina. Su fortaleza, perseverancia y creatividad han dejado una huella profunda que ha enriquecido la diversidad cultural de Estados Unidos. 

Hispanic Heritage Month offers numerous opportunities to celebrate and delve into the rich culture and contributions of the Latino community.  For this reason, we invite you to continue our journey for the next four weeks learning from more Hispanic Latino characters and their great contributions to the community. 

Next Week: Archbishop Oscar Romero.

El Mes de la Herencia Hispana ofrece numerosas oportunidades para celebrar y profundizar en la rica cultura y contribuciones de la comunidad latina.  Por tal motivo los invitamos a continuar nuestro recorrido por las próximas cuatro semanas aprendiendo de más personajes Hispanos Latinos y sus grandes contribuciones a la comunidad. 

Próxima semana:  Arzobispo Oscar Romero